Pohoda – mrte – láče: Rozumiete mladým dávačom?
4.1.2010 | Filip Drábek, Katarína Uhrová
Toto je archívny článok, ktorý sme publikovali 11. júna 2009. Vraciame sa k nemu na odporúčanie Eleny Akácsovej.
Už sa vám sa niekedy stalo, že ste v prítomnosti mladých ľudí, o jednu alebo dve generácie mladších, zatúžili po výkladovom slovníku osvetľujúcom, čo tie decká vlastne hovoria? Napríklad pri niečom ako pohoda – mrte – láče: tušili ste, že je to klasické dobre – lepšie – najlepšie, len po novom? My tiež nie. Ak chcete zistiť, či ste v slangovom výrazive mladých vymakaní dávači, alebo naopak vymleté boty, skúste prelúskať starostlivo povyberané termíny nášho testu. Za odbornú spoluprácu pri jeho príprave ďakujeme Zuzke, Budíkovi a maturantom z bratislavského Evanjelického lýcea.

Diskusia k článku
11.6.2009 - 01:14:33 | overalpuding | Evanjelické lýceum
11.6.2009 - 01:01:39 | noJa | 12
11.6.2009 - 00:54:05 | stoura | 13
11.6.2009 - 00:41:34 | Lionluck | 11
Vyjadrite svoj názor
Dnešné články
- Pohoda – mrte – láče: Rozumiete mladým dávačom? (171)
- Filip DrábekRodinné striebro
- Feminizmus náš každodenný (80)
- Petra PappováTesty
- Vyznáte sa v starej dobrej latinčine? (147)
- Eva BeerováTesty
- Kokôtik a jeho kamaráti (58)
- Eva BorušovičováRodinné striebro
- Inland končí (339)
- Elena AkácsováÚvodníky
Ankety
Naposledy tu boli
Vyhľadávanie registrovaných Inlanderov



